Среди наших клиентов

Главная  /  Услуги  /  Устный перевод

Стоимость услугиУстный перевод


Устный перевод бывает двух видов: последовательный и синхронный.

Последовательный устный перевод выполняется, так сказать, «лицом к лицу»: при личных встречах, на совещаниях, переговорах, конференциях, во время заседаний. Спикер (говорящий) время от времени останавливается, чтобы дать возможность переводчику перевести свои слова. Ключевой навык при последовательном устном переводе – передача смысла сказанного спикером красивым, понятным и доступным языком. В этом и состоит основная трудность перевода – сделать текст «своим» для носителя языка. Как показывает практика, с этой задачей достойно справляются только дипломированные лингвисты.

Синхронный устный перевод – это перевод в режиме реального времени. Синхронные переводчики обязательно присутствуют на важных международных встречах и крупных конференциях. Это сразу поднимает уровень проводимого мероприятия. Перед переводчиком-синхронистом стоит сложнейшая задача – мгновенно понять и осознать то, что говорит один человек, и правильно перевести это другому. Для такого специалиста важны не только глубокие языковые знания, но и быстрота реакции, сосредоточенность, решительность.

Современные технологии и средства связи позволяют проводить онлайн-конференции. Представляете, какие только возможности открываются перед вами?

Где востребован устный перевод?

Это многочисленные мероприятия, в которых принимают участие представители разных стран. Устные переводчики  «Alt Lingvo» участвуют в самых разных встречах, форумах и конференциях, сопровождают иностранные делегации. Большинство наших сотрудников имеют опыт участия в подобных мероприятиях и выступления перед иноязычной аудиторией.

Кто такой устный переводчик?

Устные переводчики  «Alt Lingvo» – профессионалы своего дела, которые имеют высшее профильное образование и в совершенстве владеют языком, будь то устный перевод с английского, устный перевод на английский язык или любой другой. Для устного переводчика огромное значение имеет опыт работы. Наши специалисты ежегодно проходят практику в ведущих языковых центрах за рубежом, тесно общаются с лингвистами-носителями языка. Это говорит о глубоких знаниях и высоком уровне работы. Но главное – наши переводчики способны обеспечить связь между выступающим и присутствующей аудиторией. А это очень важно для успеха мероприятия в целом. И не имеет никакого значения, на каком языке говорят.

Устный перевод в «Alt Lingvo» – это 5 больших плюсов!

  1. Совершенное владение родным и иностранным языком.
  2. Грамотная речь переводчика, хорошая дикция.
  3. Понимание и свободное использование профессионального сленга в зависимости от тематики мероприятия.
  4. Знание и соблюдение правил общения в той или иной культурной среде.
  5. Строгое соблюдение правил этикета.

Мы успешно переводим в следующих областях: IT, строительство и архитектура, искусство, металлургия, машиностроение и энергетика, финансы, учет и аудит, банковское дело, юриспруденция, управление и консалтинг, страхование, медицина и фармакология, реклама, маркетинг и др.

 «Alt Lingvo». Говорим, как переводим. Переводим, как говорим.

P.S. А еще мы умеем понимать с полуслова.

* - Уточняйте у менеджера языковые пары, которые попадают под данную акцию.

Яндекс.Метрика